哈喽 小伙伴们 ,今天给大家科普一个小知识。在日常生活中我们或多或少的都会接触到聊斋志异狼三则翻译白话文_聊斋志异狼三则翻译方面的一些说法,有的小伙伴还不是很了解,今天就给大家详细的介绍一下关于聊斋志异狼三则翻译白话文_聊斋志异狼三则翻译的相关内容。
1、一屠暮行,为狼所逼。
(相关资料图)
2、道傍有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。
3、狼自苫中探爪入。
4、屠急捉之,令不可去。
5、但思无计可以死之。
6、惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
7、极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
8、出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。
9、遂负之以归。
10、 非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。
11、 译文: 有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。
12、路旁有个农民留下的零时住房,他就跑进去埋伏在里面。
13、恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。
14、屠夫急忙抓住狼爪,不让它离开。
15、但是没有办法可以杀死它。
16、只有一把不满一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。
17、(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用带子把狼腿捆起来。
18、出去一看,只见狼浑身膨胀,活像一头牛。
19、四条腿直挺挺地不能弯曲,张着大嘴无法闭上。
20、就把它背回去了。
21、 不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,但杀狼还是可用的。